Articles

Affichage des articles du novembre, 2025

Deux populations historiques à Sakai. Les Horinouchi et les Horinosoto

Image
La distinction entre "Horinouchi" (堀の内) et "Horinosoto" (堀の外) est bien réelle et repose sur l'histoire de la ville. Elle représente un sentiment de fierté et une identité locale très forte qui perdure encore aujourd'hui. L'origine historique : les douves de Sakai Comme vous le savez, le mot Sakai (堺) signifie "frontière". Pendant la période de guerre Sengoku (15e-16e siècles), la ville de Sakai était une ville autonome, dirigée par un conseil de marchands riches et puissants. Pour se protéger des seigneurs de guerre, ils ont construit des douves (堀, hori ) et des murs tout autour du centre-ville. Horinouchi (堀の内) : "À l'intérieur des douves". Ce nom désignait les habitants qui vivaient à l'intérieur de cette enceinte fortifiée. Ils étaient les marchands, les artisans et les familles les plus influentes. Ils étaient les garants de l'autonomie et de la prospérité de la ville. Horinosoto (堀の外) : "À l'extérieur d...

La famille Yamaguchi

Image
la longue gallerie marchande Yamanoguchi Shoutengai  La famille Yamaguchi (山口) de Sakai était une des familles de marchands les plus influentes et prospères de la ville au début de la période d'Edo (1603-1868). Leur importance est telle que leur ancienne résidence, située dans la continuité de la gallerie marchande  Yamaguchi Shōtengai , est aujourd'hui un Bien Culturel Important du Japon. Un héritage de la période d'Edo La résidence de la famille Yamaguchi, connue sous le nom de Kyū Yamaguchi-ke Jūtaku (旧山口家住宅), est l'une des rares maisons de marchands (machiya) de la période d'Edo à avoir survécu à un incendie majeur. Elle a été reconstruite en 1615, immédiatement après le siège d'Osaka qui a ravagé une grande partie de Sakai. Sa préservation témoigne de l'architecture et du mode de vie des marchands de cette époque. Maison de la famille Yamaguchi Le rôle de la famille Yamaguchi Durant l'époque d'Edo, Sakai était un centre de commerce florissant,...

Pourquoi les kanji d'Osaka ont changés pendant au début de la période Meiji?

 L'étymologie du nom de la ville d'Osaka est assez simple et très descriptive. Le nom Osaka (大阪) est composé de deux caractères japonais (kanji) : Ō (大) : Signifie "grand". Saka (坂) : Signifie "pente" ou "colline".  Donc, le nom d' Osaka signifie littéralement "grande pente" ou "grande colline" . Le changement de kanji Il y a cependant un point historique très intéressant concernant ce nom. Avant la période Meiji (à partir de 1868), le nom de la ville s'écrivait également "Osaka", mais avec un kanji différent pour la seconde syllabe : Osaka (大坂) Le deuxième kanji, 坂 , signifie "pente" ou "colline", mais il a été remplacé par le kanji 阪 au début de l'ère Meiji. Le nouveau kanji, 阪 , a la même prononciation saka et la même signification de "pente" ou "colline". Pourquoi ce changement ? La raison est double : Une superstition : Le kanji original 坂 (saka) a été j...